Koi Bole Ram Ram (Nusrat Fateh Ali Khan for Universal Brotherhood & Tolerance) with english translations

NFAK Performing inside a Gurudwara, A perfect example of religious tolerance ,                                                                          NusratOnline.com

NFAK Performing inside a Gurudwara, The best example of religious tolerance

The date was 31st December 1989, and at Ramgarhia Sabha Gurdwara(A Sikh Temple) Slough UK , a Musilm was singing “Koi bole Ram Ram (A Hindu God) “. For people present, there were no separate religions  “Allah was Ram” & “Ram was the Guru”. By performing this song, NFAK proved that “music has no Religion” & “Religion could never bound NFAK”.  This pious though by NFAK truly justifies the following tribute by a fan (‘Rishi R Jha’) .

Ustad Nusrat Fateh Ali Khan, when he sings, the GEETA, the KORAN, the BIBLE,the Sri Guru Garanth Sahib Ji , all are turned into music…a harmony with the existence …the godliness of the Universe can be felt.

So what follows is the English subtitled video & “Lyrics & Translations” of song “Koi Bole Ram Ram”, and the complete performance of NFAK in Gurudwara ( I know you must have seen it). Lets believe in Each Others Religions, beliefs & Gods.. ..

First thanks & regards to Mr. Raj Karega (http://www.rajkaregakhalsa.net/) for translating, subtitling & making this video…

His Words follow next…

In this subtitled video Ustad Nusrat Fateh Ali Khan is singing in Qawwali style a Hymn from the Guru Granth Sahib which promotes tolerance towards all humanity, every faith and religion, peace, love and goodwill. This message of pluralism and interfaith harmony amongst the world faiths is unique.

The Hymn is as follows:

“koee bolai raam raam koee khudhaae ||
Some call the Lord ‘Ram, Ram’, and some ‘Khuda’.

koee saevai guseeaa koee alaahi ||1||
Some serve Him as ‘Gusain’, others as ‘Allah’.

kaaran karan kareem ||
He is the Cause of causes, and Generous.

kirapaa dhhaar reheem ||1||
He showers His Grace and Mercy upon us.

koee naavai theerathh koee haj jaae ||
Some pilgrims bathe at sacred shrines, others go on Hajj to Mecca.

koee karai poojaa koee sir nivaae ||2||
Some do devotional worship, whilst others bow their heads in prayer.

koee parrai baedh koee kathaeb ||
Some read the Vedas, and some the Koran.

koee oudtai neel koee supaedh ||3||
Some wear blue robes, and some wear white.

koee kehai thurak koee kehai hi(n)dhoo ||
Some call themselves Muslim, and some call themselves Hindu.

koee baashhai bhisath koee suragi(n)dhoo ||4||
Some yearn for paradise, and others long for heaven.

kahu naanak jin hukam pashhaathaa ||
Says Nanak, one who realizes the Hukam of God’s Will,

prabh saahib kaa thin bhaedh jaathaa ||5||
knows the secrets of his Lord Master.”

****

Complete Program Video:

Shabads:
Introduction 0:003:41
Koi Bole Ram Ram 3:4133:43
Awal Allah Noor Upaya 34:081:04:56 (including Kalam-E-Bahoo53:081:00:42)
Mitar Pyare Noon 1:04:571:31:53
Followed by accoument 1:31:541:36:44
Final words by Nusrat Fateh Ali Khan 1:36:451:37:27

4 thoughts on “Koi Bole Ram Ram (Nusrat Fateh Ali Khan for Universal Brotherhood & Tolerance) with english translations

  1. thnxx for dis translation.. plzzz also translate da qawalli “farida turia turia ja ” of nusrat fateh ali khan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.