Wohi Khuda Hai ( Lyrics & English Translations)

Wohi-Khuda-Hai-Nusrat-Fateh-Ali-Khan

Here is the complete English translation of the Ham’d (a composition sung in praise of Allah) rendered by the great Ustad Nusrat Fateh Ali Khan (late), Thanks to پنجابی جٹ زاهد ,Yahoo User

Samaa’ tein: Of ears, to hear, listen
Khana-e-laa’shaoor : Sub-conscious mind…..
(both are Arabic words and used in Urdu / Farsi too)

Koi To Hai Jo Nizam-e-Hasti Chala Raha Hai

ko’ii to hai jo nizaam-e-hastii chalaa rahaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai
dikha’ii bhii jo na de nazar bhii jo aa rahaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai

(Someone is there who is managing the order of life
He is God, He is God, He is God
He is invisible still He can be seen
He is God, He is God, He is God)

nazar bhii rakhe sama’ateN bhii, vo jaan letaa hai niyyateN bhii
jo Khaana-e-laa-shauur meN jagmagaa rahaa hai, vohii Khudaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai

(He keep eyes and ears too, He knows even the intentions
The one who is illuminated in our subconscious minds
He is God, He is God, He is God)

talaash us ko na kar butoN meN, vo hai badaltii hu’ii rutoN meN
jo din ko raat aur raat ko din banaa rahaa hai, vohii Khudaa hai
vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai, vohii Khudaa hai

(Do not search for Him in the idols, He is in the changing seasons
The one who is changing day to night and night to day
He is God, He is God, He is God)

 

12 thoughts on “Wohi Khuda Hai ( Lyrics & English Translations)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.